Nacházíte se zde: Úvod O knihovně Odborné činnosti Zpracování fondů Zápisy z jednání pszap2

pszap2

27. 11. 1997


Program:

AACR2/UNIMARC : české interpretace. Část I a II

Úvod (dr. Stoklasová):

Nedlouhá historie české knihovnické standardizace a analýza našich úspěchů i omylů přinášejí následující poučení: Je třeba držet se mezinárodních standardů a provádět pokud možno minimální korekce. Pokud jsme v minulosti udělali do mezinárodních standardů příliš radikální zásah, většinou se jednalo o chybný závěr, který jsme postupně korigovali a vraceli se k mezinárodním standardům. Posledním příkladem je návrh formalizace zápisu jmen korporací, který vede k odlišnému zápisu domácích a zahraničních korporací a je třeba ho přehodnotit a vrátit se k postupu podle AACR2R. Návrh - do budoucna se raději držet mezinárodních standardů, prakticky je otestovat a teprve v případě, že skutečně pro určitou oblast nevyhovují, provést modifikaci, nikoli naopak - navrhnout modifikaci a po otestování se vrátit k mezinárodním standardům. V NK bude tato praxe ulatňována zcela důsledně a to i v případech, kdy se nebude jednat o konsensus vzešlý z jednání pracovních skupin.

Materiál AACR2R/UNIMARC : české interpretace. Část I a II


byl vydán v edici Standardizace v oranžových deskách s ? a během roku 1997 měl být připomínkován. Výsledkem připomínkového řízení bude vydání "definitivních interpretací" v edici Standardizace v zelených deskách s !. Pracovní skupiny prošly oba materiály a členové sdělili své připomínky k jednotlivým bodům. Byly zohledněny i písemné připomínky, které došly do NK. Upravená verze materiálu bude vystaven na www serveru NK pod názvem AACR2R/UNIMARC : české interpretace. Verze 1, členům pracovních skupin, kteří nemají přístup na Internet, bude materiál rozeslán v tištěné podobě. Připomínky dodané do konce února 1998 budou zapracovány a české interpretace budou vydány v elektronické i tištěné podobě koncem března 1998.

Byly projednány i formální otázky dalšího publikování
- v tišt

ěné podobě je třeba zvolit větší typ písma a výrazně odlišit v příkladech údaje povinné a volitelné. České interpretace budou každoročně aktualizovány a budou se lišit číslem verze. Každá nová verze bude kompletní a bude nahrazovat verzi předcházející.

Z

ávěry z poslední společné porady pracovních skupin (2.10.1997)

Jednoznačné závěry budou zapracovány do českých interpretací, okruhy ještě otevřené budou testovány a dále dolaďovány a stanou se součástí příští verze interpretací.

Otázka kvalifikátoru pro

Českou republiku

Pracovní skupiny se shodly na zjednodušené verzi kvalifikátoru - prozatím ČR, časem patrně Česko.

Zapsala Bohdana Stoklasová