Nacházíte se zde: Úvod O knihovně Odborné činnosti Zpracování fondů _roztridit spnakl

spnakl

Renata Poláková, Jarmila Přibylová

odd. jmenného zpracování OZF NK ČR

 

ZÁPIS NÁZVU NAKLADATELŮ

Poznámka k zápisu názvu nakladatelů

V souvislosti s požadavkem na možnost vyhledávání údajů o názvu jednotlivých nakladatelů by měla být příslušná jména zapisována, s jistou mírou formalizace (s přihlédnutím k pravidlům AACR2 - 1.4D1, 1.4D2, 1.4D7), následovně:

  • jméno nakladatele se uvádí v nejkratší srozumitelné a mezinárodně identifikovatelné podobě;
  • v jazyce nebo písmu hlavního názvu;
  • v prvním pádu;
  • bez bližšího určení nakladatelských podniků, doplňků typu nakladatelství, vydavatelství, publishing, bří synové, incorp., a spol., co., a.s. ... (s vyjímkou případů, kdy je tento doplněk nezbytný k rozlišení stejnojmenných nakladatelství);
  • osobní/křestní jména se u nakladatelů zkracují, pokud spolu s příjmením tvoří jedinečný název nakladatelství;
  • osobní/křestní jméno, které je součástí širšího názvu nakladatelství je zkracováno či ponecháváno rozepsané dle frekvence používání ; v případě, že nelze zjistit, která forma je častější, raději dát přednost iniciálám;
  • Česká republika/Slovenská republika se v názvech nakladatelství zkracuje na ČR/SR;
  • značky (matematické či jiné) zastupující slovo/spojku se píší s oboustrannou mezerou (+, x, & ...);
  • spojky (typu u. = und ...) se rozepisují;
  • bez úvodního členu.

Pomůcka (pro zápis současných českých nakladatelství):

V příloze: Rejstřík nejfrekventovanějších současných českých a slovenských nakladatelských a vydavatelských institucí

(Pramen: použito abecedního rejstříku nakladatelských subjektů obsažených v bázi ISBN, ke dni 30.6.1997).

Několik problémových okruhů při zápisu nakladatelů:
  • iniciály u křestního jména pokud je jm. a př. jedinečným názvem nakladatelství:
  • /v současnosti řešeno zkracováním/

    nebylo by lepší ponechat pouze holé příjmení (je možná v povědomí lépe zapamatovatelnější, než ve spojení s iniciálami - ne vždy si je možno dobře vybavit)

    P. Momčilová x Momčilová

    • jak nakládat s křestními jmény tam, kde je jméno a příjmení osoby součástí širšího sousloví obecnějšího charakteru:

    důsledně křestní jméno zkracovat či ponechat rozepsané?

    Vycházet z frekventovanější podoby?

    ústav T.G. Masaryka x ústav Tomáše Garrigua Masaryka

    Univerzita J.E. Purkyně X Univerzita Jana Evangelisty Purkyně

    /doposud rozkolísaná forma/

    • jak zacházet s osobním příjmením v rámci názvu nakladatelství typu Jiří Mentlík-Svítání (Jiří Mentlík - Svítání)?

    ponechat celé sousloví, nebo jen obecnější část?

    J. Mentlík-Svítání x Svítání

    Garant-Veselý Garant

    /prozatím řešeno ponecháním pouze obecnějšího výrazu/

    • jak zacházet s názvy nakladatelství typu zkratka - vysvětlivka

    Nakladatelství satiry a humoru - SAHU

    TT - Tabularium Traditionis

    V.M. - Vivum musicum

    JTP - Jednota tlumočníků a překladatelů

    ponechat ve stávající podobě, zkrátit ve prospěch zkratky či ponechat pouze vysvětlivku ? (srozumitelnost zkratky je však vesměs pouze dočasná)

    • jak zapisovat zkratky?

    pro snadnější a bezproblémovější zápis povýšit maximální formalizovanost nad duch českého jazyka a zapisovat zkratky bez rozdílu všechny stejně (ať už malými písmeny s počátečními velkými nebo pouze versálami) či diferencovaně?

    AXIS x Axis

    VADANA x Vadana

    FACOM x Facom